Click words or phrases color for definitions and descriptions
When a word or phrase is the title of a chapter, a link is provided to give direct access to the chapter
Обработка на месте использования включает в себя все операции, выполняемые на месте использования перед транспортировкой Медицинского изделия многоразового использования (RMD) в комнату обработки или отделение стерилизации.
Пункты использования и услуги по обработке могут находиться в разных местах (в одном здании или на расстоянии). Операторы по переработке не могут быть наняты медицинским учреждением (например, в случае аутсорсинга)
Обработка на месте использования выполняется сотрудниками, прошедшими соответствующую подготовку по RMD и мерам предосторожности в области гигиены труда и техники безопасности, связанным с обращением с загрязненными RMD
Операторы в местах использования носят адаптированное защитное оборудование и ○ осознают риск получения травм острыми предметами и знают меры, которые следует применять в случае аварии, ○ проверяют наличие всех устройств и деталей, ○ идентифицируют поврежденный RMD и инициируют процесс ремонта / технического обслуживания или удаления. ○ обращайтесь с RMD осторожно и знайте, какой процесс следует применять в случае падения, ○ обращайтесь с RMD таким образом, чтобы избежать рассеивания загрязняющих веществ в атмосфере и на поверхностях окружающей среды. |
Основными целями обработки в точке использования являются:
Если оставить до высыхания, загрязнения прилипают к устройству и их трудно удалить, что затрудняет их очистку. Каналы могут быть закупорены органическим материалом. Следует избегать оставления RMD на ночь или на выходные. Длительные задержки в обработке способствуют образованию биопленки, которая защитит микроорганизмы от рутинных процедур очистки. Кровь, другие жидкости организма и физиологический раствор обладают высокой коррозионной активностью и могут вызвать питтинговую коррозию инструментов |
RMD надежно устанавливаются в транспортные контейнеры, чтобы избежать смещений и повреждений во время транспортировки. Особое внимание уделяется хрупким изделиям. Острые компоненты отделяются Транспортные контейнеры закрыты. На контейнерах четко указано, что содержимое представляет биологическую опасность. Показания к биологической опасности могут быть определены местным законодательством. Если внешняя поверхность транспортного контейнера заметно загрязнена, перед транспортировкой его тщательно обеззараживают. |
Операции обработки в точке использования выполняются в соответствии с инструкциями производителя RMD.
Вставная часть протирается тканью без ворса. Ткань пропитана раствором для чистки инструментов, чистящим средством и дезинфицирующим средством, который не обладает эффектом фиксации белка. Каналы промываются тем же раствором. Для канала воздух/вода можно использовать воду из бутылки для полоскания. Испытание на герметичность проводится в соответствии с инструкциями производителя RMD. Это обеспечивает раннее обнаружение утечек и перфораций и предотвращение более серьезных повреждений при проникновении жидкостей. |
Составы для очистки и дезинфекции соответствуют действующим нормативным актам и международным стандартам. Следует избегать процессов фиксации, таких как сухое нагревание или альдегиды. Ванны для замачивания готовятся в специально предназначенных для этого емкостях. Концентрация и время воздействия указаны в инструкциях производителя. Обновление производится в соответствии с местными рекомендациями (после каждого пациента, каждые 24 часа или раньше, если заметно загрязнено). В некоторых местных руководствах может быть рекомендована автоматическая предварительная обработка, если время доставки в отделение стерилизации длительное (например, в выходные дни или на ночь). |
Size of containers avoids excessive kinking of flexible items. Хрупкие RMD должным образом защищены от транспортных перемещений. Для микрохирургических инструментов и эндоскопов могут потребоваться фиксаторы. Оптика помещается в специальные контейнеры. Острые инструменты хранятся отдельно внутри контейнера Тяжелые инструменты находятся внизу, а более легкие и деликатные - сверху. Лотки для инструментов не перегружены. Размер контейнеров позволяет избежать чрезмерного перегиба гибких изделий |
Стандартные операционные процедуры (СОП) для обработки в местах использования разрабатываются в партнерстве с хирургическими и медицинскими пользователями в соответствии с принципами менеджмента качества.
Процесс валидации элементов управления обработкой в точке использования, которые:
Used on patient or withdrawn from packaging
Go to Preparation for cleaning – Key principles →
1 of 7 Подготовка к очистке в точке использованияAccording to SOP’s Gross soil removal, soaking, careful installation of RMD in closed container
Go to Preparation for cleaning – process →
2 of 7 Подготовка к очистке в подразделенииAccording to SOP’s
Go to Preparation for cleaning – process →
3 of 7 RMD готовы для очистки и дезинфекцииRMD prepared for cleaning
Go to Storage – Key principles →
4 of 7SOP’s prepared in partnership with medical or surgical users
Occupational health and safety measures
Go to WFHSS recommendation for preparation for cleaning →
Transfer to sterilization department or reprocessing room
Go to Preparation for cleaning – process →
6 of 7Controls
Go to Preparation for cleaning and quality →
7 of 7“The WFHSS executive committee is pleased to put the WFHSS Guidelines at your disposal.
They have been written for all the professionals working directly or indirectly in the field of the reprocessing of Reusable Medical Devices (RMD) used in Health Care facilities.
They are the result of a consensus from a review of national practices, standards, regulations.
They are intended to provide guidance and the state of the art recommendations from an academic world society focused on science but their purpose is not to supersede local regulation, standards or guidelines.
They will be updated regularly to follow the evolution of the science and the evolution of the RMD and the technologies.
Your feedback is essential to contribute to the improvement of the Guidelines , feel free to use the form to send your comments or suggestions.
We wish you interesting reading!
On behalf of the Executive Committee
Dr Christine DENIS, President”
“The WFHSS executive committee is pleased to put the WFHSS Guidelines at your disposal.
They have been written for all the professionals working directly or indirectly in the field of the reprocessing of Reusable Medical Devices (RMD) used in Health Care facilities.
They are the result of a consensus from a review of national practices, standards, regulations.
They are intended to provide guidance and the state of the art recommendations from an academic world society focused on science but their purpose is not to supersede local regulation, standards or guidelines.
They will be updated regularly to follow the evolution of the science and the evolution of the RMD and the technologies.
Your feedback is essential to contribute to the improvement of the Guidelines , feel free to use the form to send your comments or suggestions.
We wish you interesting reading!
On behalf of the Executive Committee
Dr Christine DENIS, President”
For the present guidlelines reusable medical device (RMD) means:
The reprocessing of single use medical device is outside the scope of theses guidelines.
Medical device regulations vary between regions. Some items may not be registered as medical devices in some regions.
Sterilization is intended to renders the reusable medical device free from viable microorganisms. Sterilization is implemented on a clean RMD. Most common Sterilization process is steam. Low temperature sterilization processes are available for heat sensitive RMD
Disinfection :
Process to reduce the number of viable microorganisms to a level previously specified as being appropriate for a defined purpose (ISO 11139 : 2018)
Cleaning :
Removal of contaminants to the extent necessary for its further processing or for intended use (ISO 11139 : 2018)
Other definition: The first step required to physically remove contamination by foreign material, e.g. dust soil. It will also remove organic material such as blood, secretion, excretion and microorganisms, to prepare a medical device for sterilization or disinfection (WHO : 2016)
Cleaning may be combined to disinfection in cleaning & disinfections processes (for instance in automated washer-disinfectors)
Sterilization :
Process used to render product free from viable microorganisms (ISO 11139 : 2018)
Reusable Medical device (RMD)
Medical devices wich are not single use i.e. which can be reused under appropriate reprocessing conditions, for an undelimited number of time or for a predetermined number of use.