Comments on WFHSS guidelines

Please fill the form

Click words or phrases color for definitions and descriptions

When a word or phrase is the title of a chapter, a link is provided to give direct access to the chapter

Close or expand to hide or show functions :

Display a window with additional information
Close a window

Using icons :

Provides explanations or examples
Provides additional indications on international standards
Are regulatory insights
Provides WFHSS advice or recommendations

In the flowchart

Move the cursor on colored cells to open an explanation or tool tips.

Click a link for direct access to a paragraph

Partners
Транспорт
Транспортировка RMD – ключевые принципы

Осуществляется транспортировка медицинских изделий многоразового использования (RMD):

  1. После обработки в месте использования. RMD переносится в отделение стерилизации или в помещение для переработки для дезинфекции. Загрязненные RMD заключены в контейнер. Принимаются меры предосторожности, чтобы избежать любых нарушений инфекционного контроля или повреждений RMD во время транспортировки.
  2. После стерилизации или дезинфекции. После терминальной стерилизации стерильные RMD, защищенные упаковкой, транспортируются в зону хранения или, если они предназначены для немедленного использования, к месту использования. После нетерминальной стерилизации или дезинфекции незащищенные RMD переносятся в пункт использования или временного хранения. Передача происходит в течение определенного периода времени и в условиях, которые ограничивают риск заражения.


В странах с прионными мерами RMD, подверженные риску, отделяются от других инструментов, четко идентифицируются и передаются в соответствии с местным законодательством.

Загрязненные транспортные контейнеры: RMD заметно отличаются от стерильных или продезинфицированных предметов. Каким бы ни был тип транспортировки, зараженные предметы транспортируются по другому пути, чем стерильные или дезинфицированные предметы.

  • Транспортировка на месте вручную или на тележке: контейнеры с загрязненными устройствами перемещаются по обозначенным маршрутам, чтобы избежать зон интенсивного движения и ухода за пациентами. Транспортные тележки и столы достаточно велики, чтобы все упаковки можно было разместить ровно, не выходя за край полки тележки или поверхности стола. Загрязненные и стерильные или продезинфицированные предметы никогда не кладите вместе на тележку. Когда тележки используются попеременно для транспортировки загрязненных и обеззараженных предметов, они повторно обрабатываются между каждым использованием в соответствии с инструкциями производителя тележки по эксплуатации (IFU). Тележки спроектированы и изготовлены из материалов, обеспечивающих легкую, предпочтительно автоматизированную очистку. Если тележки покидают зону с контролируемым проветриванием, они должны быть закрыты и находиться под наблюдением. Многоразовые чехлы для тележек или других транспортных средств очищаются после каждого использования и имеют закрывающееся отверстие.
  • Автоматизированные системы распределения тележек на месте и пневматические системы: По конструкции загрязненные маршруты и стерильные маршруты различаются. Эксплуатация контролируется уполномоченным персоналом. Оборудование очищается и дезинфицируется в соответствии с инструкциями производителя.
  • Транспортировка на месте в лифтах: Лифты предназначены либо для загрязненных RMD, либо для стерильных и продезинфицированных RMD. Подъемники достаточно велики, чтобы обеспечить надежную установку контейнеров. Лифты предназначены для легкой уборки и очищаются на регулярной основе в соответствии с политикой организации. Специальные чистые подъемники должны располагаться в местах, обозначенных как “чистые”. Стерильные упаковки хранятся в закрытом контейнере, тележке с закрытыми ящиками или пластиковом пакете.
  • Выездной транспорт: Транспортные средства преимущественно предназначены для перевозки RMD. Если транспортное средство используется для перевозки как загрязненных, так и обеззараженных устройств, загрязненные и обеззараженные устройства размещаются в отдельных безопасных зонах транспортного средства. Конструкция и материалы, используемые в конструкции всех транспортных средств (моторизованных или ручных), обеспечивают надлежащую очистку и дезинфекцию. Отсек для хранения полностью закрыт. Транспортные средства настраиваются для удобства погрузки и разгрузки. Тележки закреплены внутри транспортного средства, чтобы предотвратить повреждение или загрязнение в результате разливов. Загруженные и готовые к транспортировке транспортные средства не оставляются без присмотра в незащищенных зонах.
Транспортировка RMD после использования

Транспортные операторы, ответственные за транспортировку загрязненных предметов, получают соответствующее образование о рисках, связанных с загрязненным содержимым транспортных контейнеров.


Средства индивидуальной защиты и комплекты для биологически опасных разливов имеются в транспортных средствах.

Транспортировка после дезинфекции или стерилизации

После дезинфекции или нетерминальной стерилизации RMD защищены от загрязнения окружающей среды и при обращении с ними. Перенос происходит в контролируемых условиях. Уровень предосторожности связан с предполагаемым использованием RMD в соответствии с принципами классификации Сполдинга.

После терминальной стерилизации стерильные RMD защищены упаковкой. Принимаются меры предосторожности, чтобы избежать нарушения или повреждения упаковки. Систематически сообщается о повреждениях.

Транспортировка и качество

Стандартные операционные процедуры на транспорте (СОПы) подготовлены в соответствии с принципами менеджмента качества.

Проводится анализ рисков. Упаковка адаптирована к условиям транспортировки. Анализ рисков также оценивает транспортные проблемы, такие как чрезмерная влажность, конденсат, вызванный воздействием экстремальных температур, пыль и грязь, чрезмерное давление воздуха и микроорганизмы.

Валидация процесса транспортировки управляет этим:

  • Проведено обучение, и сертификаты об обучении доступны как для внутреннего, так и для внешнего персонала (если транспорт передается на аутсорсинг).
  • Приняты меры по охране труда и технике безопасности; в частности, для транспортировки загрязненных RMD
  • SOP являются актуальными и включают результаты анализа рисков.
Screenshot-2019-09-07-at-13.22.20-e1567939504403

Рекомендации WFHSS по транспорту

  1. Загрязненные и стерильные или продезинфицированные предметы следуют разными путями
  2. Транспортный персонал (работающий в медицинском учреждении или за его пределами) проходит соответствующее обучение по охране труда и технике безопасности в отношении рисков загрязнения и обращения с грузом
  3. Транспортировка осуществляется в соответствии с принципами менеджмента качества и проходит валидацию процесса. Анализ рисков проводится с целью адаптации упаковки к условиям транспортировки.
Транспортная блок-схема

Switch in landscape mode to use the flowchart

RMD в точке использования

RMD after point of use processing

Go to Transport– Key principles

1 of 12
Транспортировка загрязнённых RMD

By trained operators personal aware of contamination risks

Go to Transport of RMD after use

2 of 12
RMD в отделении обработки

RMD after point of use processing

Go to Transport — Key principles

3 of 12
RMD в отделении обработки

Packaged sterile RMD or disinfected RMD

Go to Transport– Key principles

4 of 12
Транспортировка стерильных или продезинфицированных RMD

By trained operators personal

Go to transport of RMD after disinfection or sterilization

5 of 12
Зона Храрения

RMD in sterile packaging

Go to transport key principles

6 of 12
Обработка в точке использования

Care unit or operating theatre

Go to Transport key principles

7 of 12

According to transport SOP

Go to WFHSS recommendation for transport 

8 of 12

Traceability and controls

Go to Transport and quality

9 of 12

According to SOP’s

Go to WFHSS recommendation for transport 

10 of 12

According to SOP’s

Go to transport of RMD after disinfection or sterilization 

11 of 12

Traceability and controls

Go to Transport and quality

12 of 12
Transport Библиографические ссылки- Транспорт

1. ISO 17664-1: Обработка изделий медицинского назначения — Информация, которая должна предоставляться производителем медицинского оборудования для обработки медицинских изделий (2017)

“The WFHSS executive committee is pleased to put the WFHSS Guidelines at your disposal.
They have been written for all the professionals working directly or indirectly in the field of the reprocessing of Reusable Medical Devices (RMD) used in Health Care facilities.

They are the result of a consensus from a review of national practices, standards, regulations.
They are intended to provide guidance and the state of the art recommendations from an academic world society focused on science but their purpose is not to supersede local regulation, standards or guidelines.
They will be updated regularly to follow the evolution of the science and the evolution of the RMD and the technologies.

Your feedback is essential to contribute to the improvement of the Guidelines , feel free to use the form to send your comments or suggestions.

We wish you interesting reading!

On behalf of the Executive Committee

Dr Christine DENIS, President”  

Проиграть видео

“The WFHSS executive committee is pleased to put the WFHSS Guidelines at your disposal.
They have been written for all the professionals working directly or indirectly in the field of the reprocessing of Reusable Medical Devices (RMD) used in Health Care facilities.

They are the result of a consensus from a review of national practices, standards, regulations.
They are intended to provide guidance and the state of the art recommendations from an academic world society focused on science but their purpose is not to supersede local regulation, standards or guidelines.
They will be updated regularly to follow the evolution of the science and the evolution of the RMD and the technologies.

Your feedback is essential to contribute to the improvement of the Guidelines , feel free to use the form to send your comments or suggestions.

We wish you interesting reading!

On behalf of the Executive Committee

Dr Christine DENIS, President” 

Reusable medical device (RMD)

For the present guidlelines reusable medical device (RMD) means:

  • an item that is not intended by its manufacturer for single use.
  • A medical device designated or inrtended by the manufacturer as suitable for reprocessing.

The reprocessing of single use medical device is outside the scope of theses guidelines.
Medical device regulations vary between regions. Some items may not be registered as medical devices in some regions.

Sterilization

Sterilization is intended to renders the reusable medical device free from viable microorganisms. Sterilization is implemented on a clean RMD. Most common Sterilization process is steam. Low temperature sterilization processes are available for heat sensitive RMD

Disinfection :

Process to reduce the number of viable microorganisms to a level previously specified as being appropriate for a defined purpose (ISO 11139 : 2018) 

Cleaning :

Removal of contaminants to the extent necessary for its further processing or for intended use (ISO 11139 : 2018)  

Other definition: The first step required to physically remove contamination by foreign material, e.g. dust soil. It will also remove organic material such as blood, secretion, excretion and microorganisms, to prepare a medical device for sterilization or disinfection (WHO : 2016) 

Cleaning may be combined to disinfection in cleaning & disinfections processes (for instance in automated washer-disinfectors)

Tooltip Content

Sterilization :

Process used to render product free from viable microorganisms (ISO 11139 : 2018)

Reusable Medical device (RMD) 

Medical devices wich are not single use i.e. which can be reused under appropriate reprocessing conditions, for an undelimited number of time or for a predetermined number of use.